неделя, 8 април 2012 г.

Сравнението... "Дарба" - Мерилин Кей

Добре, добре... Сигурно си мислите: "Добре де, нали кориците са еднакви?!"
Хм, аз не смятам така...


Както се вижда на пръв поглед двете корици са еднакви, но... като се поогледате малко по-обстойно има много голяма разлика в тях освен езика на текста...
В българската корица има много повече цвят, по-наситен е. Момичето е с "по-гладка кожа", "гримът" е много по-добре направен. В американската корица момичето ми стои леко "рошаво", очите му не са с този прекрасен нюанс на синьото, както в родната корица, устните не са толкова открояващи се и "плътни", колкото в при момичето на българската книга.
В оригиналната корица ми харесва "разчупения" текст - името на поредицата, както и текста - име на самата книга. Разбира се ми харесва и текста на нашата корица - по-изчистен, по-добре
четлив...


При втората книга и двете корици ми харесват еднакво - върху оригиналната корица момичето като че ли има по-добър цвят на кожата, лилавият кичур е по-лилав в сравнение с този на българската, устата и очите също. В нашата корица пък ми харесва по-голямата изразителност на всичко - текста се чете по-лесно, косата на модела се вижда по-добре... Лилавите  "бодли"
(според мен!) са с по-добър цвят, а "бодлите" под заглавието на поредицата са с друг,по-добър цвят, който придава по-добра четливост на текста.


Тук ще бъда кратък: предпочитам черното около главата на момичето, от колкото това жълто-кафяво (и аз не знам...), защото на оригиналната корица косата й като че ли е невчесана и неизмита :) Името на поредицата е трудно четливо...
В българската корица (с риск да се повторя) цветовете са по-наситени и красиви...

Няма коментари:

Публикуване на коментар